doc:translations:pt_br

This is an old revision of the document!


This page contens is being MOVED to https://github.com/phpdocbrbridge/traducao/wiki .

Arquivos não traduzidos ou desatualizados

Para obter uma lista de arquivos ainda não traduzidos ou desatualizados, execute:

php doc-base/scripts/revcheck.php pt_BR > revcheck.html ; xdg-open revcheck.html

A preferência total é no esforço de atualização de arquivos traduzidos mas desatualizados, já que os mesmos aparecem com texto antigo no site do php.net. Os arquivos em inglês pelo menos estão sempre atualizados.

Também é possível consultar os arquivos desatualizados nesse endereço http://doc.php.net/revcheck.php?p=files&lang=pt_BR e os arquivos ainda não traduzidos nesse endereço http://doc.php.net/revcheck.php?p=missfiles&lang=pt_BR.

Como política, sempre pergunte/avise na lista sobre o desejo de mexer em arquivo de algum outro mantenedor. Se auto-credite numa atualização pontual, ou tome para si a manutenção do arquivo caso deseje mantê-lo atualizado ou caso o mantenedor anterior avise que não está mais participando da tradução. Credite o mantenedor anterior caso ele não esteja na tag de revisão, conforme a seção seguinte.

Tag de revisão

Os arquivos originais do manual possuem uma tag de revisão automática, com o seguinte formato:

<!-- $Revision: nnnnnn $ -->

Os arquivos traduzidos, no entanto, possuem uma tag de revisão diferente:

<!-- EN-Revision: nnnnnn Maintainer: user Status: ready -->

Essa tag permite o rastreamento facilitado da situação da tradução. Em particular:

  • EN-Revision: O número da revisão que constava no arquivo original, no momento da tradução.
  • Maintainer: O nick do usuário responsável pela manutenção da sincronia da tradução.
  • Status: O status atual da tradução. Existem alguns status, conforme abaixo.

Os valores previstos para o Status:

  • ready: Significa que a tradução está pronta.
  • revision: Significa que a tradução está pronta, mas que o tradutor solicita que outra pessoa revise.
  • wip: Work in progress. Um tradutor revisou essa tradução para posterior commit. Entre em contato com ele ou discuta a situação na lista, caso encontre um arquivo em WIP a muito tempo.

Existe também a tag de créditos, que serve para dar créditos à tradutores que trabalharam juntos (ou anteriormente) em um arquivo. O maintainer é o responsável pela manutenção futura arquivo, não significa que ele traduziu tudo sozinho.

A tag de créditos deve estar na mesma linha da tag de revisão para manter o número de linhas entre original e tradução iguais. Exemplo da tag de créditos:

<!-- EN-Revision: nnnnnn Maintainer: user Status: ready --><!-- CREDITS: fulano, ciclano, beltrano -->
Notas

Tradutores sem credencial php.net: No caso de não possuir uma credencial do php.net, preencher o Maintainer: none para indicar que a tradução pode ser conduzida, depois, por outro tradutor. Caso haja interesse em continuar como tradutor do manual do PHP, você poderá assumir essas (e outras) traduções. Caso seja uma contribuição esporádica, não recorrente, os créditos vão na mensagem de commit.

revcheck: O script de monitoração da tradução usa REGEXs bem simples para ler as tags, então os espaços, ordem e formato geral das tags precisam ser exatamente como nos exemplos acima. De outra forma o script não rastreará corretamente as traduções.

Apêndices

Translation Fest 2014

Canais de comunicação

Os últimos dois são específicos do esforço de tradução do Translation Fest, e o primeiro não costuma ter movimento ou pessoas online. Acaba que a lista de email oficial é o caminho para falar da tradução.

Dependências para ambiente completo

  • git
  • subversion
  • php5-cli
  • php-pear
  • php5-sqlite
  • phd

Quase tudo você instala via apt-get/yum/brew, exceto o phd. O phd pode ser instalado facilmente assim:

git clone git@github.com:php/phd.git
cd phd
sudo pear install package.xml package_generic.xml package_php.xml

Ambientes prontos

Você pode utilizar uma máquina virtual com as dependências já instaladas. Para isso, siga os próximos passos.

Baixar e instalar o Oracle Virtual Box

Utilize a página abaixo para instalar o Virtual Box na sua máquina.

https://www.virtualbox.org/wiki/Downloads

Máquinas virtuais prontas

Baixe a máquina virtual de sua preferência nos endereços abaixo.

= Máquina Virtual Ubuntu 14.04 32bits (3,8Gb) =

Nessa maquina ainda é preciso instalar o package_php antes de compilar o manual, você pode fazer isso da seguinte forma:

cd ~/translation_fest/phd
sudo pear install package_php.xml

= Máquina Virtual xUbuntu 14.04 64bits (1,6Gb) =

Nessa maquina ainda é preciso instalar o package_php antes de compilar o manual, você pode fazer isso da seguinte forma:

cd ~/translation_fest/phd
sudo pear install package_php.xml

= Máquina Virtual xUbuntu 14.04 32bits (2,0Gb) =

Nessa maquina ainda é preciso instalar o package_php antes de compilar o manual, você pode fazer isso da seguinte forma:

cd ~/translation_fest/phd
sudo pear install package_php.xml

= Máquina Virtual centOS 7 64bits (740Mb) =

Existe um compartilhamento nfs na pasta /root/translationfest para que a máquina host possa ler os arquivos. Basta montar como um compartilhamento de rede. Funciona em Windows/Linux/Mac.

Instalar as dependências no Ubuntu (e similares)

Caso não esteja usando uma máquina virtual, você também pode usar o script abaixo para instalar as dependências numa máquina Ubuntu:

source <(wget -qO- https://gist.github.com/royopa/599259ebeffa6ab7b1cb/raw/)

Pronto, você já pode começar a editar o manual.

Atualize o repositório svn da documentação

Assim que iniciar o trabalho em qualquer dos ambientes escolhidos, atualize o repositório svn da documentação, com o comando:

cd ~/translation_fest/doc-pt_BR
svn up
Compilando o manual

Para compilar, existem algumas opções:

= Documentação no formato xHTML =

Gera arquivos no formato xHTML, sem imagens, porém funcional:

$ cd ~/doc-pt_BR/
$ php doc-base/configure.php --enable-xml-details --with-lang=pt_BR
$ phd --docbook doc-base/.manual.xml --package PHP --format xhtml --output mydocs_xhtml

Agora inicie o servidor web do PHP para acessar a documentação pelo navegador:

$ php -S localhost:8000 -t ./mydocs_xhtml/php-chunked-xhtml

E acesse a documentação gerada através do endereço http://localhost:8000/

Veja esse processo rodando aqui: https://asciinema.org/a/14378

= Documentação no formato PHP =

Gera arquivos no formato php, que dependem de outros arquivos explicados em http://doc.php.net/tutorial/local-setup.php. Com os comandos abaixo essas dependências já são resolvidas.

$ cd ~/doc-pt_BR/
$ php doc-base/configure.php --enable-xml-details --with-lang=pt_BR
$ phd --docbook doc-base/.manual.xml --package PHP --format php --output mydocsphp_pt_BR

Depois de executar os passos acima, utilize os comandos abaixo para baixar as dependências que o formato de documentação em php possui:

$ wget https://github.com/php/web-php/archive/master.zip
$ unzip master.zip
$ rm -rf master.zip
$ rsync -avzC --timeout=600 --delete --delete-after --exclude='distributions/**' --exclude='extra/**' --exclude='backend/notes/**' ./web-php-master/ ./myphpnet/
$ rm -rf web-php-master/

Então mova a pasta da versão da documentação que você criou para dentro da pasta que será usada pelo servidor web:

$ mv mydocsphp_pt_BR/php-web/ myphpnet/manual/pt_BR

Agora inicie o servidor web do PHP para acessar a documentação pelo navegador:

$ php -S localhost:8000 -t ./myphpnet/

E acesse a documentação gerada através do endereço http://localhost:8000/manual/pt_BR/

Veja esse processo rodando aqui: https://asciinema.org/a/14385

Criando um patch com as suas alterações

Depois de terminar suas alterações de tradução e testá-las, você deve fazer um patch com essas alterações.

Para evitar mandar algum patch que mexa na estrutura do original do manual, é sugerido que o patch seja gerado a partir da pasta pt_BR. Depois de navegar para essa pasta, execute o seguinte comando:

svn diff > minha_traducao.patch

Pronto. Basta mandar esse patch para a lista e alguém irá aplicá-lo caso esteja acordo com o foco da tradução e as regras mencionadas no manual.

Não esqueça de mandar uma commit message junto! ex.:

Translating the Windows install FAQ [Fulano de Tal <fulano@tal.com>]

Quanto mais patches seus forem aprovados, mais fácil para você conseguir uma conta VCS aprovada (SVN, nome@php.net) e agilizar o processo, pois você mesmo vai poder mesclar suas alterações.

Aplicando um patch na documentação

Para aplicar um patch na sua tradução, utilize um dos comandos abaixo:

Se tiver usando o SVN >= 1.7 é só chamar:

svn patch $file

Se não tiver o comando svn patch, use o seguinte comando:

patch -p0 < $file
doc/translations/pt_br.1460344246.txt.gz · Last modified: 2017/09/22 13:28 (external edit)