doc:translations:pt_br

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revisionPrevious revision
Next revision
Previous revision
doc:translations:pt_br [2012/06/19 17:35] – Contato pessoal klaussilveiradoc:translations:pt_br [2017/09/22 13:28] (current) – external edit 127.0.0.1
Line 1: Line 1:
-===== PHP Manual: Brazilian portuguese translation ===== +All the information has been moved to [[https://github.com/phpdocbrbridge/traducao/wiki]].
- +
-In this page, we provide details about the brazilian portuguese translation effort, as well means of communication between translators. This page will be written in brazilian portuguese. +
- +
-=== Comunicação === +
- +
-Toda a comunicação entre os tradutores deve ser feita através da [[mailto:phpdoc-pt-br@lists.php.net|lista de email]] oficial. Decisões importantes e votações serão feitas sempre por lá. Contudo, existe também um meio de comunicação mais dinâmico que é o nosso canal de IRC: irc.freenode.net/phpdocbr. Qualquer dúvida sobre a tradução como um todo, entre em contato com [[mailto:klaussilveira@php.net|klaussilveira]]. +
- +
-=== Regras === +
- +
-Para manter o ambiente de tradução do manual íntegro e estável, precisamos seguir algumas regras essenciais. Existem regras tanto para quem possui conta SVN como para quem não possui. Para quem está trabalhando no repositório: +
- +
-  * Jamais faça commit sem antes compilar o manual e verificar se nada está errado +
-  * Jamais aceite patches sem antes compilar o manual e verificar todas as alterações enviadas +
-  * Seja responsável, tudo que for feito no repositório entra em produção algumas horas depois do commit +
-  * Não use tabs, idente com espaços +
-  * Mais uma vez: COMPILE E TESTE ANTES DE COMITAR! +
-  * Utilize um corretor ortográfico antes de comitar +
-  * Na dúvida, use um dicionário. Veja bem: um dicionário, não o Google Translate! +
- +
-Para quem está trabalhando no editor online: +
- +
-  * Certifique-se de estar respeitando o [[https://wiki.php.net/doc/articles/whitespace|whitespace]] +
-  * Evite fazer patches que abrangem partes diferentes do manual +
-  * Leia, e entenda, o [[https://wiki.php.net/doc/howto|manual do docs]]. Patches irregulares serão automaticamente rejeitados e reincidências ignoradas. +
- +
-=== Estilo de Tradução === +
- +
-Durante a tradução, procure sempre: +
- +
-  * Fazer uso da voz ativa em primeira pessoa, jamais chamando o leitor de "Você" +
-  * Evitar fugir do contexto, procurando sempre manter-se no assunto do documento sendo traduzido +
-  * Fazer uso do presente, sempre que possível, mas sabendo usar passado e futuro quando apropriado +
-  * Evitar utilizar pronomes pessoais +
- +
-=== Quero contribuir === +
- +
-Antes de você pensar em contribuir, deve refletir se realmente está apto para a tarefa. Ajudar a traduzir um manual técnico não é algo fácil. Além de você precisar dominar a língua inglesa, precisa saber escrever português de maneira clara e correta, tomando decisões pertinentes durante a tradução. Você também precisa saber do que está falando, de nada adianta traduzir uma parte do manual que fala sobre LDAP sendo que você nem sabe o que significa ou nunca usou. +
- +
-Se você quer começar a contribuir para a tradução do manual do PHP, por favor, dedique todo seu tempo à este [[https://wiki.php.net/doc/howto|documento]]. Nele você aprenderá sobre como o sistema de build do manual funciona, como modificar as páginas apropriadamente e como contribuir de maneira coerente e eficiente. Uma vez que você entendeu como todo o processo funciona, você pode utilizar o [[https://edit.php.net/|editor online]] para começar a contribuir. Mas lembre-se: +
- +
-  * Siga as regras e leia o jargão de tradução +
-  * Escolha manuais de extensões ainda não documentadas +
-  * Se você é novato, prefira manuais pequenos+
doc/translations/pt_br.1340127330.txt.gz · Last modified: 2017/09/22 13:28 (external edit)